中部大学教育研究14
94/110

英語でコミュニケーションを取りながら何らかの共同作業を繰り返し体験することは、非常に重要であると考える。それは、日本人や韓国人など東アジア圏の居住者が、英語でコミュニケーションをする可能性が高いのは、中国、韓国、東南アジアなどの人々であるためである。筆者らが視察に訪れた際には、韓国人の生徒以外に、日本、ロシア、タイからの高校生が来ていた。パジュキャンプでは、対象を高校生以下の生徒だけでなく、大学生、会社員、主婦(お母さん)などに次第に広げつつあり、それに対応してさまざまなプログラムが準備されている。たとえば大学生に向けには、内容的には高校生とあまり変わらない内容でありながら、韓国人学生とともに学習し、相互の交流を図るプログラムや、教員免許を目指す学生向けの英語教授法を学ぶためのプログラムが準備されている。それ以外にも社会人の英語研修や、小学校の英語教員の訓練プログラムなども存在する。大学生がこの施設を利用することを考えるならば、英語を実地で使ったことがない学生、英語に全く自信のない学生、あるいはそもそも海外に出たことのない学生には、基礎的な訓練の場や留学の入門編として効果的かもしれない。パジュキャンプの教育内容はもともと、高校生以下が対象の初歩的な部分が多いためである。視察時には日本の英語教室が小中学生を引率してサマーキャンプを行っていた。一方で、本稿の目的でもある「アジア関連就職」との関連で言うならば、英語が母国語ではないアジアやロシア等の学生とのグループワークは、得難い経験である。英語を話す相手がネイティブスピーカーであれば、多少こちらの発音が悪くても理解してくれるが、英語話者でない者同士の場合、さまざまな努力が必要であるだろう。そのような経験は、たとえば前述の「アジア関連就職」をし、さまざまな局面で英語を母国語としないパートナーや交渉相手と英語でコミュニケーションをとるとしたら、重要ではないだろうか。3.3韓国にある英語村という環境ここまで述べたような特性を持つ韓国の英語村に、日本から研修等に参加する場合、施設が韓国にあることの意味はあるだろうか。韓国語を解さない日本人学生が、このパジュキャンプでのプログラムに参加するとした場合、英語を使う以外ない状況になりやすい。敷地内の売店やレストランなどでは、おそらくは韓国語と英語は通じるであろうが、日本語は通じない。そのような意味で、韓国人学生よりも、より日本人学生の方が、英語を話す努力が必要となるだろう。ところで、一歩敷地を出てしまうと、ソウルなどの大都市ではないため、今度は英語も通じにくい状況になる。パジュキャンプのスタッフは、時間が許す限り、周囲の商業施設やレストランに車を出してくれるようであるが、引率などにはやや問題になる点であるかもしれない。またパジュキャンプの事情として、現在は外国人学生と韓国人学生のグループワークを中心に行っており、時期にもよるが、日本人など外国人学生からの申し込―84―澁谷鎮明・舛山誠一・伊藤裕子・中野智章・財部香枝写真4英語での生活訓練のための郵便局写真5英語で行われる料理教室写真6英語で行われる演劇クラス

元のページ  ../index.html#94

このブックを見る